Difference between revisions of "FAQ/es"

From GhostBSD Wiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "Muchos usuarios de GhostBSD permanecen actualizados usando otros mecanismos disponibles para los usuarios de FreeBSD. Puedes leer acerca de ellos aqui [https://www.freebsd.or...")
(Updating to match new version of source page)
 
(143 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 2: Line 2:
 
Este documento apunta a cubrir las preguntas hechas frecuentemente acerca del sistema operativo GhostBSD. Aunque originalmente estaba destinada a reducir el ancho de banda y evitar las mismas preguntas hechas anteriormente una y otra vez. Las FAQ se han reconocido como valiosos recursos de información.
 
Este documento apunta a cubrir las preguntas hechas frecuentemente acerca del sistema operativo GhostBSD. Aunque originalmente estaba destinada a reducir el ancho de banda y evitar las mismas preguntas hechas anteriormente una y otra vez. Las FAQ se han reconocido como valiosos recursos de información.
  
Se ha hecho todo lo posible para que estas FAQ sean lo mas informativas posibles, si tienes alguna sugerencias de como podria ser mejorada, favor sientete libre de contactarnos.
+
Se ha hecho todo lo posible para que estas FAQ sean lo mas informativas posibles, si tienes alguna sugerencias de como podría ser mejorada, favor siéntase libre de contactarnos.
  
Introducción
+
=='''Introducción'''==
  
¿Qué es GhostBSD?
+
===¿Qué es GhostBSD?===
  
Briefly, GhostBSD is a [[wikipedia:en:Unix-like|UNIX®-like]] [[wikipedia:en:Operating system|operating system]]. It works on AMD64 and Intel® platforms. GhostBSD is based on [[wikipedia:en:FreeBSD|FreeBSD]], which is based on U.C. Berkeley’s “[[wikipedia:en:4.4BSD|4.4BSD]]-Lite” release, with some “[[wikipedia:en:4.4BSD|4.4BSD]]-Lite2” enhancements. It is also based indirectly on William Jolitz’s port of U.C. Berkeley’s “Net/2” to the i386, known as “[[wikipedia:en:386BSD|386BSD]]”, though very little of the 386BSD code remains. GhostBSD provides a [[GNOME]], [[Mate]], [[Xfce]], [[LXDE]] and [[Openbox]] desktop.
+
Briefly, GhostBSD is a [[wikipedia:en:Unix-like|UNIX®-like]] [[wikipedia:en:Operating system|operating system]]. It works on AMD64 and Intel® platforms. GhostBSD is based on [[wikipedia:en:FreeBSD|FreeBSD]], which is based on U.C. Berkeley’s “[[wikipedia:en:4.4BSD|4.4BSD]]-Lite” release, with some “[[wikipedia:en:4.4BSD|4.4BSD]]-Lite2” enhancements. It is also based indirectly on William Jolitz’s port of U.C. Berkeley’s “Net/2” to the i386, known as “[[wikipedia:en:386BSD|386BSD]]”, though very little of the 386BSD code remains. At this time, GhostBSD provides [[MATE]] desktop as default version, and a community release with [[XFCE]] desktop.
  
¿Quién puede usar GhostBSD?
+
===¿Quién puede usar GhostBSD?===
  
 
GhostBSD puede ser usado por compañías, investigadores, profesionales de informática, estudiantes y usuarios domesticos alrededor de todo el mundo en su trabajo, estudios y para recreación
 
GhostBSD puede ser usado por compañías, investigadores, profesionales de informática, estudiantes y usuarios domesticos alrededor de todo el mundo en su trabajo, estudios y para recreación
  
¿Cuál es el objetivo del Proyecto GhostBSD?
+
===¿Cuál es el objetivo del Proyecto GhostBSD?===
  
 
El objetivo del Proyecto GhostBSD es combinar la facilidad de uso de un Entorno de Escritorio GTK con la seguridad y flexibilidad del mecanismo de FreeBSD. GhostBSD es una gran herramienta para aprender FreeBSD y empezar la aventura en el mundo de BSD. GhostBSD puede ser usado para cualquier propósito y sin ataduras
 
El objetivo del Proyecto GhostBSD es combinar la facilidad de uso de un Entorno de Escritorio GTK con la seguridad y flexibilidad del mecanismo de FreeBSD. GhostBSD es una gran herramienta para aprender FreeBSD y empezar la aventura en el mundo de BSD. GhostBSD puede ser usado para cualquier propósito y sin ataduras
  
¿Tiene alguna restricción la licencia de GhostBSD?
+
===¿Tiene alguna restricción la licencia de GhostBSD?===
  
 
Sí. Estras restricciones no controlan como usted use el código, simplemente como usted trate el Proyecto GhostBSD. Si a usted le preocupa seriamente el tema de la licencia, lea licencia actual. Por curiosidad, la licencia puede resumirse de la siguiente manera:
 
Sí. Estras restricciones no controlan como usted use el código, simplemente como usted trate el Proyecto GhostBSD. Si a usted le preocupa seriamente el tema de la licencia, lea licencia actual. Por curiosidad, la licencia puede resumirse de la siguiente manera:
Line 24: Line 24:
 
* No demandarnos si se rompe ó se arruina.
 
* No demandarnos si se rompe ó se arruina.
  
¿puede GhostBSD reemplazar mi sistema operativo actual?
+
===¿Puede GhostBSD reemplazar mi sistema operativo actual?===
  
Para la mayoria de usuarios, sí.
+
Para la mayoría de usuarios, sí.
  
La mayoria de gente realmente no utiliza un sistema operativo. Ocupan aplicaciones que hace a una computadora realmente funcional. GhostBSD esta diseñado para proveer un Entorno de Escritorio, y un entorno completamente funcional para aplicaciones.  
+
La mayoría de gente realmente no utiliza un sistema operativo. Ocupan aplicaciones que hace a una computadora realmente funcional. GhostBSD esta diseñado para proveer un Entorno de Escritorio, y un entorno completamente funcional para aplicaciones.  
 
Soporta una gran variedad de navegadores web, aplicaciones ofimáticas, lectores de correo, programas para gráficos, entornos de programación, servidor de red, y todo lo que tu quieres que sea.  
 
Soporta una gran variedad de navegadores web, aplicaciones ofimáticas, lectores de correo, programas para gráficos, entornos de programación, servidor de red, y todo lo que tu quieres que sea.  
 
La mayoría de estas aplicaciones pueden ser construidas usando los Ports de FreeBSD.
 
La mayoría de estas aplicaciones pueden ser construidas usando los Ports de FreeBSD.
  
Si usted necesita ocupar una aplicacion que solamente esta disponible en un sistema operativo, no puede reemplazar fácilmente ese sistema operativo (esta situación se conoce como dependencia de un proveedor). Sin embargo hay probabilidades de que exista una aplicacion similiar en GhostBSD. Si usted quiere una oficina solida ó un servidor de internet, una estación de trabajo confiable, o simplemente poder hacer tu trabajo sin interrupciones, GhostBSD seguramente hará casi todo lo que usted necesite.
+
Si usted necesita ocupar una aplicación que solamente esta disponible en un sistema operativo, no puede reemplazar fácilmente ese sistema operativo (esta situación se conoce como dependencia de un proveedor). Sin embargo hay probabilidades de que exista una aplicación similar en GhostBSD. Si usted quiere una oficina solida ó un servidor de internet, una estación de trabajo confiable, o simplemente poder hacer tu trabajo sin interrupciones, GhostBSD seguramente hará casi todo lo que usted necesite.
  
Si está migrando a GhostBSD desde otro entorno tipo Unix-like, sabe la mayoria de lo que debería de saber. Si está acostumbrado a sistemas operativos que se manejan graficamente como Microsoft Windows, o versiones antiguas de MacOS, ten en cuenta que invertiras tiempo en aprender la manera de como se hacen las cosas en Unix.
+
Si está migrando a GhostBSD desde otro entorno Tipo-Unix, sabe la mayoría de lo que debería de saber. Si está acostumbrado a sistemas operativos que se manejan gráficamente como Microsoft Windows, o versiones antiguas de MacOS, ten en cuenta que invertirás tiempo en aprender la manera de como se hacen las cosas en Unix.
  
¿Por que se llama GhostBSD?
+
===¿Por qué se llama GhostBSD?===
  
 
GhostBSD fue desarrollado como un sistema operativo para hackear en Gnome usando tecnología BSD. Despues de un tiempo se convirtió en lo que se conoce como "<tt>Gnome alojado por BSD</tt>", eso significa que Gnome está alojado en sistema FreeBSD. Ahora que soportamos múltiples escritorios GTK, es mejor llamarlo "<tt>GTK alojado por BSD</tt>".
 
GhostBSD fue desarrollado como un sistema operativo para hackear en Gnome usando tecnología BSD. Despues de un tiempo se convirtió en lo que se conoce como "<tt>Gnome alojado por BSD</tt>", eso significa que Gnome está alojado en sistema FreeBSD. Ahora que soportamos múltiples escritorios GTK, es mejor llamarlo "<tt>GTK alojado por BSD</tt>".
  
¿Cuál es la última versión de GhostBSD?
+
===¿Cuál es la última versión de GhostBSD?===
  
En este momento, estamos en la versión 10.3 con codigo nombre "Enoch".
+
At this point in time, we are at version 19.10 with Mate Desktop or XFCE Desktop.
  
 
Las versiones usualmente son hechas cada pocos meses.
 
Las versiones usualmente son hechas cada pocos meses.
  
La versión 11.0 se acerca, siguiendo el mismo ciclo de lanzamiento que FreeBSD.
+
Version 20.0X is next to come, following the release of [[wikipedia:en:FreeBSD|FreeBSD]].
  
 
Muchos usuarios de GhostBSD permanecen actualizados usando otros mecanismos disponibles para los usuarios de FreeBSD.
 
Muchos usuarios de GhostBSD permanecen actualizados usando otros mecanismos disponibles para los usuarios de FreeBSD.
Puedes leer acerca de ellos aqui [https://www.freebsd.org/doc/handbook/updating-upgrading.html Capitulo ''Updating and Upgrading FreeBSD'' en el Manual de FreeBSD]
+
Puedes leer acerca de ellos aquí [https://www.freebsd.org/doc/handbook/updating-upgrading.html Capitulo ''Updating and Upgrading FreeBSD'' en el Manual de FreeBSD]
  
=== When are GhostBSD releases made? ===
+
===¿Cuándo se hacen los lanzamientos de GhostBSD?===
  
The developers team releases a new version more or less every 8&nbsp;months. GhostBSD follows the release dates of [[wikipedia:en:FreeBSD|FreeBSD]]. A testing period precedes each release in order to ensure that the addition of new features does not compromise the stability of the release.
+
El grupo de desarrolladores libera una nueva versión más o menos cada 8 meses. GhostBSD sigue el ciclo de lanzamiento de FreeBSD. Se hace un período de prueba antes de cada versión, para asegurar que las nuevas características no comprometan la estabilidad de la versión.
  
=== How can I contribute? ===
+
===¿Cómo puedo contribuir?===
  
There is a number of ways to contribute to the GhostBSD project:
+
Hay muchas maneras de contribuir al proyecto GhostBSD:
* If you possess abilities in programming and knowledge of the [[wikipedia:en:FreeBSD|FreeBSD]] operating system, or you simply want to learn these things, you might want to consider joining the team by becoming an active developer. If you are feeling adventurous, you might want to try [[How to build GhostBSD? | building GhostBSD]], but you might as well join our [https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ghostbsdproject-devel development&nbsp;mailing&nbsp;list] to get in touch with the team and see what work currently has to be done.
+
* Si usted tiene habilidades en la programación o conocimiento en el sistema operativo [[wikipedia:es:FreeBSD|FreeBSD]], o usted simplemente quiere aprender cosas, debería de considerar unirse al equipo haciéndose un desarrollador activo. Si se siente aventurado , usted debería de probar ver [[How to build GhostBSD? | como se elabora GhostBSD]] pero también debería unirse a  [https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/ghostbsdproject-devel mailing list de desarrolladores] para mantenerse en contacto con el equipo y ver que trabajo hay por hacer.
* If you are interested in helping from the artistic perspective, you could contribute fan art, logos, wallpapers, or help design/maintain the website layout. In this case, the [https://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/ghostbsdproject-website website&nbsp;mailing&nbsp;list] is something to look on for additional information.
+
* Si esta interesado en ayudar desde el lado artístico, podría ayudar con fan art, logos, fondos de escritorios, o ayudar con el diseño/mantenimiento del sitio web. Para ese caso [https://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/ghostbsdproject-website website&nbsp;mailing&nbsp;list] es un buen lugar para ver por información adicional.
* If you have decent writing skills and know English quite well, you might want to help by writing documents and producing website and wiki content. Get in touch with us on the [https://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/ghostbsdproject-website website&nbsp;mailing&nbsp;list].
+
* Si tiene habilidades para escribir y tiene conocimiento del idioma ingles, quizá quisiera ayudar con escribir documentos y producir contenido para el sitio web y la wiki.  
* If none of the above apply to you, you might just want to use GhostBSD and tell us about bugs you've discovered and the ideas you have about how to improve the system [http://forums.ghostbsd.org/viewforum.php?f=7 You can report them via forums]. You might also consider simply spreading the word about GhostBSD!
+
Póngase en contacto con nosotros en [https://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/ghostbsdproject-website website&nbsp;mailing&nbsp;list].
 +
* Si ninguna de las opciones dichas anteriormente aplica para usted, usted debería de usar GhostBSD y decirnos acerca de errores que usted ha descubierto e ideas que tiene para poder mejorar el sistema [http://forums.ghostbsd.org/viewforum.php?f=7 Puede reportarlos atraves de los foros]. ¡También podría considerar hablar con sus conocidos acerca de GhostBSD!
  
If you feel like you might be able to help us grow and improve GhostBSD in any of the above ways (or any other way you can come up with), please contact us using [http://forums.ghostbsd.org/ the forums], an [http://ghostbsd.org/irc/ IRC channel] (#ghostbsd on irc.freenode.net) or any of the mailing lists above.
+
Si usted siente que podría ayudar a crecer y mejorar GhostBSD en cualquiera de los puntos de arriba (o en cualquier otro que pueda), por favor contactanos usando http://forums.ghostbsd.org/ the forums, [http://ghostbsd.org/irc/ IRC channel] (#ghostbsd en irc.freenode.net) o cualquier otro lista de correo dicho arriba.
  
== '''Support''' ==
+
=="Ayuda"==
  
=== What’s the best way to get support? ===
+
===¿Cuál es la mejor manera para poder tener ayuda?===
  
At this point, the best ways to contact other GhostBSD users or developers are:
+
Las mejores maneras para poder contactar con otros usuarios de GhostBSD o desarrolladores son:
* The IRC channels are <code>#ghostbsd</code> and <code>#ghostbsd-dev</code> on irc://irc.freenode.net.
+
* El canal IRC que son  <code>#ghostbsd</code> y<code>#ghostbsd-dev</code> en irc://irc.freenode.net.
*: You can access the IRC channel [http://ghostbsd.org/irc/ via our web user interface].
+
* Puede ingresar al canal de IRC [http://ghostbsd.org/irc/ atraves de la interfaz de usuario en internet].
* The forums are available at http://forums.ghostbsd.org/.
+
* Los foros que estan disponibles en http://forums.ghostbsd.org/.
  
[[FAQ]] and [[GhostBSD User Handbook | User Handbook]] are under development. Questions can be answered on the forums and IRC will find their way to this page or the handbook.
+
FAQ y el Manual de Usuario de GhostBSD están bajo desarrollo. Las preguntas pueden ser respondidas en los foros y en el IRC puede encontrar link a esta pagina o al manual de usuario.
  
=== Where can I find complete information on how to get things done in GhostBSD? ===
+
===¿Dónde puedo encontrar información completa en como se hacen las cosas en GhostBSD?===
  
For the most part, things can be done on GhostBSD the same way they are done on [[wikipedia:en:FreeBSD|FreeBSD]]. This is why we encourage our users to check out the great [http://www.freebsd.org/doc/handbook/ FreeBSD Handbook] in case of any doubts or questions. If the handbook does not cover a specific area of your interest, or it seems GhostBSD differs from FreeBSD in some regard, the forums or IRC channel will probably hold the answers you seek.
+
La mayor parte de las cosas se pueden hacer en GhostBSD de la misma manera en como se hacen en FreeBSD. Por eso es que alentamos a nuestros usuarios a que vean el gran [http://www.freebsd.org/doc/handbook/ Manual de FreeBSD] en caso de cualquier duda o pregunta. Si el manual de usuario no cubre un área especifica de su interés, o parece que GhostBSD difiere de FreeBSD en algunos aspectos, los foros o el canal de IRC probablemente pueda tener la respuesta que usted busca.
  
== '''Installation''' ==
+
== '''Instalación''' ==
  
=== Where can I get GhostBSD? ===
+
===¿Dónde puedo obtener GhostBSD?===
  
Every release image of GhsotBSD is available via [https://sourceforge.net/projects/ghostbsdproject/files/release/ SourceForge] site:
+
Cada versión de GhostBSD esta disponible en el sitio: [https://sourceforge.net/projects/ghostbsdproject/files/release/ SourceForge]  
* The latest releases images can be found on the [http://ghostbsd.org/download/ Download] page.
+
* Las ultimas versiones pueden ser encontradas en la siguiente pagina: [http://ghostbsd.org/download/ Download]  
* Our Torrent file are available from [http://www.gotbsd.net GotBSD] or from the [http://www.ghostbsd.org/torrent project page] (currently not up to date).
+
* Nuestros archivos Torrents estan disponibles desde: [http://www.gotbsd.net GotBSD] ó desde:[http://www.ghostbsd.org/torrent project page] (actualmente no está actualizada)
* You can also buy GhostBSD DVDs and USB flash drives from [http://www.osdisc.com/products/ghostbsd?affiliate=ghostbsd OSDisc.com].
+
* Tambien puede comprar DVDs y Pendrive USB de GhostBSD desde: [http://www.osdisc.com/products/ghostbsd?affiliate=ghostbsd OSDisc.com].
  
=== How do I create a bootable USB pendrive? ===
+
===¿Cómo puedo hacer un Pendrive USB de arranque?===
  
Up to version 4.0 separate USB images (with the ''.img'' extension) existed that were suitable for USB flash drives. Since version 10.1, GhostBSD releases so-called ''hybrid ISOs'' which can either be burned on a DVD or written on a flash drive. Select your preferred desktop and the right architecture and download the ISO. After downloading compare the checksum (optional) and write the content of the iso on a flash drive using one of the methods described below. Since the image itself can be slightly above 2&nbsp;GB in size, we suggest you use at least a 4&nbsp;GB pendrive.
+
Hasta la versión 4.0 se separaban las imágenes para Pendrive USB (con el formato .img). Desde la versión 10.1, las versiones de GhostBSD fueron llamadas híbridas, ya que pueden ser grabadas en un DVD o se pueden escribir en Pendrive USB. Seleccione su entorno de escritorio preferido y arquitectura correcta y descargue la ISO. Después de descargarla compruébela con el cheksum (es opcional) y escriba el contenido en un Pendrive USB usando alguno de los métodos descritos abajo. La imagen puede pesar arriba de 2GB, le recomendamos que use almenos un Pendrive USB de 4GB.
  
==== On Linux ====
+
====En Linux====
  
 
Here's an example using the console (use the filename of your ISO and make sure you replace the "sdX" with the right device's name!). The following command needs root privileges (issue as user ''root'' or using ''sudo''):
 
Here's an example using the console (use the filename of your ISO and make sure you replace the "sdX" with the right device's name!). The following command needs root privileges (issue as user ''root'' or using ''sudo''):
: <code>dd if=''GhostBSD10.3-RELEASE-20160829-213046-mate-amd64.iso'' of=/dev/''sdX'' bs=1M</code>
+
: <code>dd if=''GhostBSD19.10.iso'' of=/dev/''sdX'' bs=1M</code>
  
==== On BSD ====
+
There's also a good choice to use ddrescue, you can install the software 'gddrescue', then command as follows(need root privileges):
 +
: <code>ddrescue -D --force ''GhostBSD19.10.iso'' /dev/''sdX''</code>
 +
 
 +
====En BSD====
  
 
Here's an example using the console (use the filename of your ISO and make sure you replace the "daX" with the right device's name!). The following command needs root privileges (issue as user ''root'' or using ''sudo''):
 
Here's an example using the console (use the filename of your ISO and make sure you replace the "daX" with the right device's name!). The following command needs root privileges (issue as user ''root'' or using ''sudo''):
: <code>dd if=''GhostBSD10.3-RELEASE-20160829-213046-mate-amd64.iso'' of=/dev/''daX'' bs=1m</code>
+
: <code>dd if=''GhostBSD19.10.iso'' of=/dev/''daX'' bs=1m</code>
  
==== On Windows ====
+
You can also do like this(need privileges):
 +
: <code>pkg install ddrescue</code>
 +
: <code>ddrescue -D --force ''GhostBSD19.10.iso'' /dev/''daX''</code>
  
This solution comes from the [https://help.ubuntu.com/community/Installation/FromImgFiles#Windows Ubuntu help site], but it applies to GhostBSD as well. You can use one of two tools to create a bootable pendrive on Windows.
+
====En Windows.====
  
===== Graphical tool on Windows =====
+
La solución viene desde [https://help.ubuntu.com/community/Installation/FromImgFiles#Windows sitio de ayuda de Ubuntu], pero aplica para GhostBSD también. Puedes ocupar una de las 2 herramientas para hacer el Pendrive USB arrancable desde Windows.
  
# Download the desired ISO file
+
=====Modo gráfico en Windows.=====
# Download the ''Disk Imager'' from http://sourceforge.net/projects/win32diskimager/
+
# Insert your flash media
+
# Note the drive letter assigned to your flash media
+
# Start ''Disk Imager''
+
# Select the downloaded file and target device, and click "<tt>Write</tt>"
+
# Remove your flash media when the operation is complete
+
  
===== Command prompt tool on Windows =====
+
# Descargue el archivo ISO deseado.
 +
# Descargue el archivo "Disk Imager" desde  http://sourceforge.net/projects/win32diskimager/
 +
# Inserte su unidad Pendrive USB
 +
# Fíjese en la letra asignada a su Pendrive USB
 +
# Ejecute "Disk Imager"
 +
# Seleccione el archivo descargado y seleccione el destino, y haga click donde dice "<tt>Write</tt>"
 +
# Remueva su Pendrive USB cuando la operación esté completa.
  
# Download the desired ISO file
+
=====Herramienta de Linea de Comando en Windows. =====
# Download ''flashnul'' from http://shounen.ru/soft/flashnul
+
# Attach your USB drive
+
# Run flashnul -p
+
# Note the physical device number for the USB drive
+
# Run flashnul <number obtained in prior step> -L \path\to\downloaded.iso
+
# Answer "<tt>yes</tt>" if the selected destination device is correct
+
# Remove your USB drive when the command finished
+
  
==== Conclusion ====
+
# Descargue el archivo ISO deseado.
 +
# Descargue "flashnul" desde http://shounen.ru/soft/flashnul
 +
# Conecte su Pendrive USB
 +
# Ejecute flashnul -p
 +
# Mire la letra asignada a su Pendrive USB.
 +
# Ejecute flashnul <el numero obtenido en el paso anterior> -L \Lugar\dondeeste\archivodescargado.iso
  
After completing the above steps, the pendrive should hold a bootable GhostBSD system. Just reboot your machine and make sure you boot from the USB - it should then start a live session.
+
====Finalizar====
  
=== Where are the instructions for installing GhostBSD? ===
+
Después de completar los pasos mencionados arriba, el Pendrive USB debería tener un sistema autoarrancable de GhostBSD. Solo reinicie su maquina y asegúrese de arrancar desde el Pendrive USB - debería de empezar con una sesión en vivo.
  
Installation instructions for versions beginning with GhostBSD 3.1 can be found in the handbook entry on [[Installing GhostBSD]].
+
===¿Dónde están los pasos para instalar GhostBSD?===
  
== '''Software Installation''' ==
+
Los pasos para la instalación desde GhostBSD 3.1 pueden ser encontrados en el manual de usuario en [[Installing GhostBSD]]
  
=== How do I install new software? ===
+
== '''Instalación de Software''' ==
 +
 
 +
===¿Cómo instalo software nuevo?===
  
 
In GhostBSD software can be installed in three different ways:
 
In GhostBSD software can be installed in three different ways:
 
* [[OctoPkg]] is a GTK+ based tool to manage (search, install and uninstall) binary packages on BSD systems.
 
* [[OctoPkg]] is a GTK+ based tool to manage (search, install and uninstall) binary packages on BSD systems.
* FreeBSD's package manager [[PKG]] can be used to manage packages using the command line. (In versions before 10.x, the old pkg_* tools were used which worked slightly differenty.)
+
* FreeBSD's package manager [[pkg|PKG]] can be used to manage packages using the command line. (In versions before 10.x, the old pkg_* tools were used which worked slightly differenty.)
 
* [[FreeBSD Ports]] is one of the most useful and unique features of FreeBSD compared to most Linux distributions. If installed, it can be found under /usr/ports and contains the Makefiles (think "recipes" if you are new to this concept) used to automatically build (fetch source code, configure, compile, install) a vast amount of software. A menu-driven system allows you to tweak compile options which makes this an easy to use but extremely flexible method of installing software.
 
* [[FreeBSD Ports]] is one of the most useful and unique features of FreeBSD compared to most Linux distributions. If installed, it can be found under /usr/ports and contains the Makefiles (think "recipes" if you are new to this concept) used to automatically build (fetch source code, configure, compile, install) a vast amount of software. A menu-driven system allows you to tweak compile options which makes this an easy to use but extremely flexible method of installing software.
  
=== Can I use Linux software on my GhostBSD system? ===
+
=== ¿Puedo usar software Linux en mi sistema GhostBSD?===
  
First, you should know that most "Linux" software is really ''open source'' software. That is, it is freely available for many operating systems, not just Linux. Most software that runs on Linux should also run on GhostBSD.
+
Primeramente, usted debería saber que la mayoría de software "Linux" realmente es software de "código abierto". Así que, está disponible para la mayoría de sistemas operativos, no solo para Linux. La mayoría de software que se ejecuta en Linux debería también ejecutarse en GhostBSD
  
Like FreeBSD, GhostBSD uses something called Linux Binary Compatibility. In a nutshell, that means you can run many Linux applications as-is. This [http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu.html section] of the FreeBSD Handbook explains this compatibility in more detail and describes when it does not work.
+
Así como FreeBSD, GhostBSD ocupa algo llamado Compatibilidad Binaria de Linux. En una caja que significa que puedes ejecutar muchas aplicaciones como que si fueran Linux. Esta [http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/linuxemu.html sección] del Manual de Usuario de FreeBSD explica con mas detalles esta compatibilidad y describe cuando no funcionará.
  
However, you do not have to setup Linux Binary Compatibility on your GhostBSD system as it is already configured for you and should "just work".
+
Sin embargo, usted no necesita configurar la Compatibilidad Binaria de Linux en su sistema GhostBSD ya que ya viene configurada para usted y debería "funcionar".
  
=== Does GhostBSD Support Adobe Flash plugin? ===
+
===¿GhostBSD soporta el plugin de Adoble Flash?===
  
Yes, but a native Adobe® Flash® plugin is not available for GhostBSD. However, a software wrapper for running the Linux® version of the plugin is available. This wrapper also provides support for other browser plugins such as RealPlayer®.
+
, pero un plugin nativo de Adobe® Flash® no esta disponible para GhostBSD. Sin embargo, un software para poder utilizar la versión del plugin para Linux® está disponible. Este soporte también provee soporte para otros plugins del navegador como lo es RealPlayer®.
  
Look [[Installing Adobe Flash Plugin]]
+
Mira como se hace [[Installing Adobe Flash Plugin]]
  
== '''System and software updates''' ==
+
== '''Actualizaciones de software y del sistema''' ==
  
=== How should I update GhostBSD to latest FreeBSD updates? ===
+
===¿Cómo debo actualizar GhostBSD a las últimas actualizaciones de FreeBSD?===
  
GhostBSD supports freebsd-update command line to update the FreeBSD base system.
+
GhostBSD soporta la linea de comandos freebsd-update para actualizar el sistema FreeBSD base.
  
 
: <code>freebsd-update fetch install</code>
 
: <code>freebsd-update fetch install</code>
  
== '''Network''' ==
+
== '''Conexiones''' ==
  
=== Why my WiFi don't work? ===
+
===¿Por qué mi red inalámbrica no funciona?===
  
Look if ''wlan0'' is configured.
+
Revisa si "wlan0" esta configurada.
 
: <code>cat /etc/rc.conf | grep wlan0</code>
 
: <code>cat /etc/rc.conf | grep wlan0</code>
  
If you have an output similar to:
+
Si tienes una salida como la siguiente:
 
<pre>
 
<pre>
 
wlans_run0="wlan0"
 
wlans_run0="wlan0"
 
ifconfig_wlan0="WPA DHCP"
 
ifconfig_wlan0="WPA DHCP"
 
</pre>
 
</pre>
Your WiFi is configured, but it might be down.
+
Su red inalámbrica esta configurada, pero podría estar desactivada.
 
: <code>sudo ifconfig wlan0 up</code>
 
: <code>sudo ifconfig wlan0 up</code>
Now it should work.
+
Ahora debería de trabajar.
  
If you have no output, this mean the GhostBSD network configuration system have not detected your WiFi card. The next step for you will be to look if GhostBSD have your WiFi drivers install.
+
Si no genera ninguna salida, significa que la configuración de red de GhostBSD no detecto su tarjeta inalámbrica. Lo próximo que debería hacer es revisar si GhostBSD tiene el driver de su tarjeta inalámbrica instalada
 
: <code>sudo ifconfig | grep -B 3 802.11</code>
 
: <code>sudo ifconfig | grep -B 3 802.11</code>
In this case run0 is the WiFi drivers.
+
En este caso run0 es el driver de la tarjeta inalámbrica.
 
<pre>
 
<pre>
 
run0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 2290
 
run0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 2290
Line 192: Line 198:
 
       media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet autoselect mode 11a
 
       media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet autoselect mode 11a
 
</pre>
 
</pre>
If you have an output similar from the example above, you need to configure the file ''/etc/rc.conf''.
+
Si tienes una salida similar al ejemplo anterior, necesita configurar el archivo ''/etc/rc.conf''.
 
: <code>sudo ee /etc/rc.conf</code>
 
: <code>sudo ee /etc/rc.conf</code>
Add those line in the file ''/etc/rc.conf'' (Replace run0 by your drivers).
+
Agregue estas lineas al archivo ''/etc/rc.conf'' (Cambie run0 con su driver).
 
<pre>
 
<pre>
 
wlans_run0="wlan0"
 
wlans_run0="wlan0"
 
ifconfig_wlan0="WPA DHCP"
 
ifconfig_wlan0="WPA DHCP"
 
</pre>
 
</pre>
[[wikipedia:en:Esc key|Esc]] and save the file. Now you need to restart <code>netif</code>.
+
[[wikipedia:en:Esc key|Esc]] y guarde el archivo. Ahora necesita reiniciar el paquete <code>netif</code>.
 
: <code>sudo /etc/rc.d/netif restart</code>
 
: <code>sudo /etc/rc.d/netif restart</code>
Your wifi is now configured, you might have to turn wlan0 up.
+
Su red inalámbrica esta configurada, debería encender su red wlan0 up.
 
: <code>sudo ifconfig wlan0 up</code>
 
: <code>sudo ifconfig wlan0 up</code>
  
If you have no output with <code>sudo ifconfig | grep -B 3 802.11</code>, this can mean your WiFi kernel Module is not compile in GhostBSD or your WiFi card is not yet supported by FreeBSD. Please fill out a [http://ghostbsd.org/problem_report problem report form] this will help us to make GhostBSD better.
+
Si con el código <code>sudo ifconfig | grep -B 3 802.11</code> no genera ninguna salida, significa que el Modulo de su tarjeta de red no es compatible con GhostBSD o su tarjeta de red aun no es soportada por FreeBSD. Por favor [http://ghostbsd.org/problem_report reporte el problema] esto nos ayudara a hacer GhostBSD mejor.
  
=== Why the WiFi Network Manager don't work? ===
+
===¿Por qué el administrador de red de mi tarjeta inalámbrica no funciona? ===
  
You might look at [[#Why my WiFi don't work?]] (from above). If you have your WiFi Configured and the WiFi Network Manager still not working.
+
Debería de ver en [[#¿Por qué mi red inalámbrica no funciona?]] (del archivo de arriba). Si tiene su conexión inalámbrica configurada y el administrador de redes aun no funciona.
 
: <code>sudo ifconfig wlan0 scan</code>
 
: <code>sudo ifconfig wlan0 scan</code>
You should have something similar to this:
+
Debería de tener algo similar a lo siguiente:
 
<pre>
 
<pre>
 
SSID/MESH ID    BSSID              CHAN RATE  S:N    INT CAPS
 
SSID/MESH ID    BSSID              CHAN RATE  S:N    INT CAPS
Line 218: Line 224:
 
BSDHacker      5c:d9:98:69:df:2e  11  54M -15:-27  100 EP  HTCAP WPA WME WPS
 
BSDHacker      5c:d9:98:69:df:2e  11  54M -15:-27  100 EP  HTCAP WPA WME WPS
 
</pre>
 
</pre>
If not <code>sudo ifconfig wlan0 up scan</code> should do it. Now you can setup to your network. From above you have none encrypted and encrypted WiFi network.
+
Sino <code>sudo ifconfig wlan0 up scan</code> debería de hacerlo. Ahora debería de configurar su conexión. Arriba usted tiene una conexión encriptada y una conexión sin encriptar
  
 
For a none encrypted WiFi network add the following to the file ''/etc/wpa_supplicant.conf''.
 
For a none encrypted WiFi network add the following to the file ''/etc/wpa_supplicant.conf''.
Line 235: Line 241:
 
         key_mgmt=WPA-PSK
 
         key_mgmt=WPA-PSK
 
         proto=WPA
 
         proto=WPA
         psk="yourpasword"
+
         psk="yourpassword"
 
}
 
}
 
</pre>
 
</pre>
 
For more completed documentation see [http://www.freebsd.org/doc/handbook/network-wireless.html Wireless Networking].
 
For more completed documentation see [http://www.freebsd.org/doc/handbook/network-wireless.html Wireless Networking].
  
If <code>sudo ifconfig wlan0 up scan</code> still not scanning, please fill out a [http://ghostbsd.org/problem_report problem report form] this will help us to make GhostBSD better.
+
Si el código <code>sudo ifconfig wlan0 up scan</code> aun no escanea, por favor [http://ghostbsd.org/problem_report reporte el problema] esto nos ayudara a hacer GhostBSD mejor.
  
 
== '''Hardware''' ==
 
== '''Hardware''' ==
  
=== Does GhostBSD support the [[wikipedia:en:3D acceleration|3D acceleration]] of my graphics card? ===
+
=== ¿GhostBSD soporta [[wikipedia:en:3D acceleration|aceleración 3D]] de mi tarjeta grafica?===
  
It depends on the hardware of your graphics card, to have support by GhostBSD (or not).<ref>[https://www.freebsd.org/doc/handbook/x-config.html#idp63187920 FreeBSD Handbook: Xorg Configuration#Caveats]</ref>
+
Todo depende del hardware de su tarjeta grafica, si tiene soporte por GhostBSD (o no lo tiene). <ref>[https://www.freebsd.org/doc/handbook/x-config.html#idp63187920 FreeBSD Handbook: Xorg Configuration#Caveats]</ref>
  
 
; ATI/Radeon:
 
; ATI/Radeon:
: 3D acceleration will not work on [[wikipedia:en:ATI Technologies|ATI]] or [[wikipedia:en:Radeon|Radeon]] cards until FreeBSD completes its [[wikipedia:Translation Table Maps|TTM]]<ref>[https://wiki.freebsd.org/Graphics#Kernel_drivers FreeBSD Wiki: Graphics#Kernel drivers]</ref> work (possibly in time for FreeBSD&nbsp;10.0)<ref>[https://wiki.freebsd.org/Ports/X11/Roadmap FreeBSD Wiki: Ports/X11/Roadmap]</ref>. You can still use these cards, but you will have to choose the 2D driver, and if that does not work, you will need to resort to using the Vesa driver.
+
: La aceleración 3D no funcionará en tarjetas [[wikipedia:en:ATI Technologies|ATI]] o [[wikipedia:en:Radeon|Radeon]] hasta que FreeBSD complete  [[wikipedia:Translation Table Maps|TTM]]<ref>[https://wiki.freebsd.org/Graphics#Kernel_drivers FreeBSD Wiki: Graphics#Kernel drivers]</ref> funcionará (posiblemente para el lanzamiento de la versión de  FreeBSD&nbsp;10.0)<ref>[https://wiki.freebsd.org/Ports/X11/Roadmap FreeBSD Wiki: Ports/X11/Roadmap]</ref>. Usted aun podría ocupar estas tarjetas graficas, pero tendrá que escoger el driver para aceleración 2D, y si eso no funciona, tendrá que ocupar los drivers VESA.
 
; Intel:
 
; Intel:
: GhostBSD supports 3D acceleration on most Intel graphics cards. Due to the current [[wikipedia:en:kernel mode-setting|KMS]] support<sup>[https://wiki.freebsd.org/Intel_GPU]</sup>, you will not be able to switch between the graphical console and a virtual console (using <tt>[[wikipedia:en:Ctrl key|Crtl]]</tt>+<tt>[[wikipedia:en:Alt key|Alt]]</tt>+<tt>[[wikipedia:en:Function key|F#]]</tt>) when using the "sc" console driver.
+
: GhostBSD soporta aceleración 3D en la mayoria de tarjetas graficas de Intel. Debido a [[wikipedia:en:kernel mode-setting|KMS]] soporta <sup>[https://wiki.freebsd.org/Intel_GPU]</sup>, no será posible cambiar entre la consola grafica y la consola virtual (usando <tt>[[wikipedia:en:Ctrl key|Crtl]]</tt>+<tt>[[wikipedia:en:Alt key|Alt]]</tt>+<tt>[[wikipedia:en:Function key|F#]]</tt>) cuando esté ocupando el driver "sc"
: Switching between graphics and text consoles will work when using the "vt" console driver, and GhostBSD right now default to "vt" console.
+
: Para cambiar entre consolas de texto y grafico solo funcionará si esta usando el driver de consola "vt", y GhostBSD ocupa el driver de consola "vt" por defecto.
 
; Nvidia Graphics:
 
; Nvidia Graphics:
: Yes! But [https://svnweb.freebsd.org/ports/head/x11/nvidia-driver/ nvidia-driver] must be loaded.<sup>[https://www.freebsd.org/doc/en/articles/compiz-fusion/nvidia-setup.html]</sup> The software can be installed easily, for example by using the (bxPKG/pkg) [[Package Manager]] or using ports as described on this page [[Nvidia driver installation]].
+
: ! Pero el  [https://svnweb.freebsd.org/ports/head/x11/nvidia-driver/ nvidia-driver] debe de ser iniciado.<sup>[https://www.freebsd.org/doc/en/articles/compiz-fusion/nvidia-setup.html]</sup> El software puede ser instalado fácilmente utilizando (bxPKG/pkg) [[Administrador de paquetes]] o utilizando los Ports como se menciona en la siguiente página [[Instalación del driver Nvidia]].
  
== References ==
+
== Referencias ==
 
<references/>
 
<references/>
 +
 +
{|class="wikitable" style="width:95%;background:#FFFFFF; border:2px solid #008000;text-align:center;padding: 10px"
 +
|'''Back to the''' [[image:Icon Disti GhostBSD.png|50px|link=GhostBSD Wiki]]'''Wiki'''
 +
 +
|}
 +
 +
[[Category:Manuals]]

Latest revision as of 15:58, 18 August 2022

Other languages:
Deutsch • ‎English • ‎español • ‎français • ‎日本語 • ‎русский • ‎Türkçe • ‎中文

Este documento apunta a cubrir las preguntas hechas frecuentemente acerca del sistema operativo GhostBSD. Aunque originalmente estaba destinada a reducir el ancho de banda y evitar las mismas preguntas hechas anteriormente una y otra vez. Las FAQ se han reconocido como valiosos recursos de información.

Se ha hecho todo lo posible para que estas FAQ sean lo mas informativas posibles, si tienes alguna sugerencias de como podría ser mejorada, favor siéntase libre de contactarnos.

Introducción[edit]

¿Qué es GhostBSD?[edit]

Briefly, GhostBSD is a UNIX®-like operating system. It works on AMD64 and Intel® platforms. GhostBSD is based on FreeBSD, which is based on U.C. Berkeley’s “4.4BSD-Lite” release, with some “4.4BSD-Lite2” enhancements. It is also based indirectly on William Jolitz’s port of U.C. Berkeley’s “Net/2” to the i386, known as “386BSD”, though very little of the 386BSD code remains. At this time, GhostBSD provides MATE desktop as default version, and a community release with XFCE desktop.

¿Quién puede usar GhostBSD?[edit]

GhostBSD puede ser usado por compañías, investigadores, profesionales de informática, estudiantes y usuarios domesticos alrededor de todo el mundo en su trabajo, estudios y para recreación

¿Cuál es el objetivo del Proyecto GhostBSD?[edit]

El objetivo del Proyecto GhostBSD es combinar la facilidad de uso de un Entorno de Escritorio GTK con la seguridad y flexibilidad del mecanismo de FreeBSD. GhostBSD es una gran herramienta para aprender FreeBSD y empezar la aventura en el mundo de BSD. GhostBSD puede ser usado para cualquier propósito y sin ataduras

¿Tiene alguna restricción la licencia de GhostBSD?[edit]

Sí. Estras restricciones no controlan como usted use el código, simplemente como usted trate el Proyecto GhostBSD. Si a usted le preocupa seriamente el tema de la licencia, lea licencia actual. Por curiosidad, la licencia puede resumirse de la siguiente manera:

  • No puedes reclamar que tú escribiste esto.
  • No demandarnos si se rompe ó se arruina.

¿Puede GhostBSD reemplazar mi sistema operativo actual?[edit]

Para la mayoría de usuarios, sí.

La mayoría de gente realmente no utiliza un sistema operativo. Ocupan aplicaciones que hace a una computadora realmente funcional. GhostBSD esta diseñado para proveer un Entorno de Escritorio, y un entorno completamente funcional para aplicaciones. Soporta una gran variedad de navegadores web, aplicaciones ofimáticas, lectores de correo, programas para gráficos, entornos de programación, servidor de red, y todo lo que tu quieres que sea. La mayoría de estas aplicaciones pueden ser construidas usando los Ports de FreeBSD.

Si usted necesita ocupar una aplicación que solamente esta disponible en un sistema operativo, no puede reemplazar fácilmente ese sistema operativo (esta situación se conoce como dependencia de un proveedor). Sin embargo hay probabilidades de que exista una aplicación similar en GhostBSD. Si usted quiere una oficina solida ó un servidor de internet, una estación de trabajo confiable, o simplemente poder hacer tu trabajo sin interrupciones, GhostBSD seguramente hará casi todo lo que usted necesite.

Si está migrando a GhostBSD desde otro entorno Tipo-Unix, sabe la mayoría de lo que debería de saber. Si está acostumbrado a sistemas operativos que se manejan gráficamente como Microsoft Windows, o versiones antiguas de MacOS, ten en cuenta que invertirás tiempo en aprender la manera de como se hacen las cosas en Unix.

¿Por qué se llama GhostBSD?[edit]

GhostBSD fue desarrollado como un sistema operativo para hackear en Gnome usando tecnología BSD. Despues de un tiempo se convirtió en lo que se conoce como "Gnome alojado por BSD", eso significa que Gnome está alojado en sistema FreeBSD. Ahora que soportamos múltiples escritorios GTK, es mejor llamarlo "GTK alojado por BSD".

¿Cuál es la última versión de GhostBSD?[edit]

At this point in time, we are at version 19.10 with Mate Desktop or XFCE Desktop.

Las versiones usualmente son hechas cada pocos meses.

Version 20.0X is next to come, following the release of FreeBSD.

Muchos usuarios de GhostBSD permanecen actualizados usando otros mecanismos disponibles para los usuarios de FreeBSD. Puedes leer acerca de ellos aquí Capitulo Updating and Upgrading FreeBSD en el Manual de FreeBSD

¿Cuándo se hacen los lanzamientos de GhostBSD?[edit]

El grupo de desarrolladores libera una nueva versión más o menos cada 8 meses. GhostBSD sigue el ciclo de lanzamiento de FreeBSD. Se hace un período de prueba antes de cada versión, para asegurar que las nuevas características no comprometan la estabilidad de la versión.

¿Cómo puedo contribuir?[edit]

Hay muchas maneras de contribuir al proyecto GhostBSD:

  • Si usted tiene habilidades en la programación o conocimiento en el sistema operativo FreeBSD, o usted simplemente quiere aprender cosas, debería de considerar unirse al equipo haciéndose un desarrollador activo. Si se siente aventurado , usted debería de probar ver como se elabora GhostBSD pero también debería unirse a mailing list de desarrolladores para mantenerse en contacto con el equipo y ver que trabajo hay por hacer.
  • Si esta interesado en ayudar desde el lado artístico, podría ayudar con fan art, logos, fondos de escritorios, o ayudar con el diseño/mantenimiento del sitio web. Para ese caso website mailing list es un buen lugar para ver por información adicional.
  • Si tiene habilidades para escribir y tiene conocimiento del idioma ingles, quizá quisiera ayudar con escribir documentos y producir contenido para el sitio web y la wiki.

Póngase en contacto con nosotros en website mailing list.

  • Si ninguna de las opciones dichas anteriormente aplica para usted, usted debería de usar GhostBSD y decirnos acerca de errores que usted ha descubierto e ideas que tiene para poder mejorar el sistema Puede reportarlos atraves de los foros. ¡También podría considerar hablar con sus conocidos acerca de GhostBSD!

Si usted siente que podría ayudar a crecer y mejorar GhostBSD en cualquiera de los puntos de arriba (o en cualquier otro que pueda), por favor contactanos usando http://forums.ghostbsd.org/ the forums, y IRC channel (#ghostbsd en irc.freenode.net) o cualquier otro lista de correo dicho arriba.

"Ayuda"[edit]

¿Cuál es la mejor manera para poder tener ayuda?[edit]

Las mejores maneras para poder contactar con otros usuarios de GhostBSD o desarrolladores son:

FAQ y el Manual de Usuario de GhostBSD están bajo desarrollo. Las preguntas pueden ser respondidas en los foros y en el IRC puede encontrar link a esta pagina o al manual de usuario.

¿Dónde puedo encontrar información completa en como se hacen las cosas en GhostBSD?[edit]

La mayor parte de las cosas se pueden hacer en GhostBSD de la misma manera en como se hacen en FreeBSD. Por eso es que alentamos a nuestros usuarios a que vean el gran Manual de FreeBSD en caso de cualquier duda o pregunta. Si el manual de usuario no cubre un área especifica de su interés, o parece que GhostBSD difiere de FreeBSD en algunos aspectos, los foros o el canal de IRC probablemente pueda tener la respuesta que usted busca.

Instalación[edit]

¿Dónde puedo obtener GhostBSD?[edit]

Cada versión de GhostBSD esta disponible en el sitio: SourceForge

  • Las ultimas versiones pueden ser encontradas en la siguiente pagina: Download
  • Nuestros archivos Torrents estan disponibles desde: GotBSD ó desde:project page (actualmente no está actualizada)
  • Tambien puede comprar DVDs y Pendrive USB de GhostBSD desde: OSDisc.com.

¿Cómo puedo hacer un Pendrive USB de arranque?[edit]

Hasta la versión 4.0 se separaban las imágenes para Pendrive USB (con el formato .img). Desde la versión 10.1, las versiones de GhostBSD fueron llamadas híbridas, ya que pueden ser grabadas en un DVD o se pueden escribir en Pendrive USB. Seleccione su entorno de escritorio preferido y arquitectura correcta y descargue la ISO. Después de descargarla compruébela con el cheksum (es opcional) y escriba el contenido en un Pendrive USB usando alguno de los métodos descritos abajo. La imagen puede pesar arriba de 2GB, le recomendamos que use almenos un Pendrive USB de 4GB.

En Linux[edit]

Here's an example using the console (use the filename of your ISO and make sure you replace the "sdX" with the right device's name!). The following command needs root privileges (issue as user root or using sudo):

dd if=GhostBSD19.10.iso of=/dev/sdX bs=1M

There's also a good choice to use ddrescue, you can install the software 'gddrescue', then command as follows(need root privileges):

ddrescue -D --force GhostBSD19.10.iso /dev/sdX

En BSD[edit]

Here's an example using the console (use the filename of your ISO and make sure you replace the "daX" with the right device's name!). The following command needs root privileges (issue as user root or using sudo):

dd if=GhostBSD19.10.iso of=/dev/daX bs=1m

You can also do like this(need privileges):

pkg install ddrescue
ddrescue -D --force GhostBSD19.10.iso /dev/daX

En Windows.[edit]

La solución viene desde sitio de ayuda de Ubuntu, pero aplica para GhostBSD también. Puedes ocupar una de las 2 herramientas para hacer el Pendrive USB arrancable desde Windows.

Modo gráfico en Windows.[edit]
  1. Descargue el archivo ISO deseado.
  2. Descargue el archivo "Disk Imager" desde http://sourceforge.net/projects/win32diskimager/
  3. Inserte su unidad Pendrive USB
  4. Fíjese en la letra asignada a su Pendrive USB
  5. Ejecute "Disk Imager"
  6. Seleccione el archivo descargado y seleccione el destino, y haga click donde dice "Write"
  7. Remueva su Pendrive USB cuando la operación esté completa.
Herramienta de Linea de Comando en Windows.[edit]
  1. Descargue el archivo ISO deseado.
  2. Descargue "flashnul" desde http://shounen.ru/soft/flashnul
  3. Conecte su Pendrive USB
  4. Ejecute flashnul -p
  5. Mire la letra asignada a su Pendrive USB.
  6. Ejecute flashnul <el numero obtenido en el paso anterior> -L \Lugar\dondeeste\archivodescargado.iso

Finalizar[edit]

Después de completar los pasos mencionados arriba, el Pendrive USB debería tener un sistema autoarrancable de GhostBSD. Solo reinicie su maquina y asegúrese de arrancar desde el Pendrive USB - debería de empezar con una sesión en vivo.

¿Dónde están los pasos para instalar GhostBSD?[edit]

Los pasos para la instalación desde GhostBSD 3.1 pueden ser encontrados en el manual de usuario en Installing GhostBSD

Instalación de Software[edit]

¿Cómo instalo software nuevo?[edit]

In GhostBSD software can be installed in three different ways:

  • OctoPkg is a GTK+ based tool to manage (search, install and uninstall) binary packages on BSD systems.
  • FreeBSD's package manager PKG can be used to manage packages using the command line. (In versions before 10.x, the old pkg_* tools were used which worked slightly differenty.)
  • FreeBSD Ports is one of the most useful and unique features of FreeBSD compared to most Linux distributions. If installed, it can be found under /usr/ports and contains the Makefiles (think "recipes" if you are new to this concept) used to automatically build (fetch source code, configure, compile, install) a vast amount of software. A menu-driven system allows you to tweak compile options which makes this an easy to use but extremely flexible method of installing software.

¿Puedo usar software Linux en mi sistema GhostBSD?[edit]

Primeramente, usted debería saber que la mayoría de software "Linux" realmente es software de "código abierto". Así que, está disponible para la mayoría de sistemas operativos, no solo para Linux. La mayoría de software que se ejecuta en Linux debería también ejecutarse en GhostBSD

Así como FreeBSD, GhostBSD ocupa algo llamado Compatibilidad Binaria de Linux. En una caja que significa que puedes ejecutar muchas aplicaciones como que si fueran Linux. Esta sección del Manual de Usuario de FreeBSD explica con mas detalles esta compatibilidad y describe cuando no funcionará.

Sin embargo, usted no necesita configurar la Compatibilidad Binaria de Linux en su sistema GhostBSD ya que ya viene configurada para usted y debería "funcionar".

¿GhostBSD soporta el plugin de Adoble Flash?[edit]

Sí, pero un plugin nativo de Adobe® Flash® no esta disponible para GhostBSD. Sin embargo, un software para poder utilizar la versión del plugin para Linux® está disponible. Este soporte también provee soporte para otros plugins del navegador como lo es RealPlayer®.

Mira como se hace Installing Adobe Flash Plugin

Actualizaciones de software y del sistema[edit]

¿Cómo debo actualizar GhostBSD a las últimas actualizaciones de FreeBSD?[edit]

GhostBSD soporta la linea de comandos freebsd-update para actualizar el sistema FreeBSD base.

freebsd-update fetch install

Conexiones[edit]

¿Por qué mi red inalámbrica no funciona?[edit]

Revisa si "wlan0" esta configurada.

cat /etc/rc.conf | grep wlan0

Si tienes una salida como la siguiente:

wlans_run0="wlan0"
ifconfig_wlan0="WPA DHCP"

Su red inalámbrica esta configurada, pero podría estar desactivada.

sudo ifconfig wlan0 up

Ahora debería de trabajar.

Si no genera ninguna salida, significa que la configuración de red de GhostBSD no detecto su tarjeta inalámbrica. Lo próximo que debería hacer es revisar si GhostBSD tiene el driver de su tarjeta inalámbrica instalada

sudo ifconfig | grep -B 3 802.11

En este caso run0 es el driver de la tarjeta inalámbrica.

run0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> metric 0 mtu 2290
       ether 00:1e:e5:e6:5d:1
       nd6 options=29<PERFORMNUD,IFDISABLED,AUTO_LINKLOCAL>
       media: IEEE 802.11 Wireless Ethernet autoselect mode 11a

Si tienes una salida similar al ejemplo anterior, necesita configurar el archivo /etc/rc.conf.

sudo ee /etc/rc.conf

Agregue estas lineas al archivo /etc/rc.conf (Cambie run0 con su driver).

wlans_run0="wlan0"
ifconfig_wlan0="WPA DHCP"

Esc y guarde el archivo. Ahora necesita reiniciar el paquete netif.

sudo /etc/rc.d/netif restart

Su red inalámbrica esta configurada, debería encender su red wlan0 up.

sudo ifconfig wlan0 up

Si con el código sudo ifconfig | grep -B 3 802.11 no genera ninguna salida, significa que el Modulo de su tarjeta de red no es compatible con GhostBSD o su tarjeta de red aun no es soportada por FreeBSD. Por favor reporte el problema esto nos ayudara a hacer GhostBSD mejor.

¿Por qué el administrador de red de mi tarjeta inalámbrica no funciona?[edit]

Debería de ver en #¿Por qué mi red inalámbrica no funciona? (del archivo de arriba). Si tiene su conexión inalámbrica configurada y el administrador de redes aun no funciona.

sudo ifconfig wlan0 scan

Debería de tener algo similar a lo siguiente:

SSID/MESH ID    BSSID              CHAN RATE   S:N     INT CAPS
rogerwifi       bc:14:01:e6:33:48    1   54M -23:-42  100 EP   WPS HTCAP WPA RSN WME
-               bc:14:01:e6:33:49    1   54M -20:-38  100 EP   HTCAP RSN WME
WLAN_6EF1       00:13:f7:c4:6e:f3   11   54M -12:-21  200 ES  
BSDHacker       5c:d9:98:69:df:2e   11   54M -15:-27  100 EP   HTCAP WPA WME WPS

Sino sudo ifconfig wlan0 up scan debería de hacerlo. Ahora debería de configurar su conexión. Arriba usted tiene una conexión encriptada y una conexión sin encriptar

For a none encrypted WiFi network add the following to the file /etc/wpa_supplicant.conf.

network={
        ssid="WLAN_6EF1"
        bssid=00:13:f7:c4:6e:f3
        key_mgmt=NONE
}

For an encrypted WiFi network add the following to the file /etc/wpa_supplicant.conf.

network={
        ssid="BSDHacking"
        bssid=5c:d9:98:69:df:2e
        key_mgmt=WPA-PSK
        proto=WPA
        psk="yourpassword"
}

For more completed documentation see Wireless Networking.

Si el código sudo ifconfig wlan0 up scan aun no escanea, por favor reporte el problema esto nos ayudara a hacer GhostBSD mejor.

Hardware[edit]

¿GhostBSD soporta aceleración 3D de mi tarjeta grafica?[edit]

Todo depende del hardware de su tarjeta grafica, si tiene soporte por GhostBSD (o no lo tiene). [1]

ATI/Radeon
La aceleración 3D no funcionará en tarjetas ATI o Radeon hasta que FreeBSD complete TTM[2] funcionará (posiblemente para el lanzamiento de la versión de FreeBSD 10.0)[3]. Usted aun podría ocupar estas tarjetas graficas, pero tendrá que escoger el driver para aceleración 2D, y si eso no funciona, tendrá que ocupar los drivers VESA.
Intel
GhostBSD soporta aceleración 3D en la mayoria de tarjetas graficas de Intel. Debido a KMS soporta [1], no será posible cambiar entre la consola grafica y la consola virtual (usando Crtl+Alt+F#) cuando esté ocupando el driver "sc"
Para cambiar entre consolas de texto y grafico solo funcionará si esta usando el driver de consola "vt", y GhostBSD ocupa el driver de consola "vt" por defecto.
Nvidia Graphics
Sí! Pero el nvidia-driver debe de ser iniciado.[2] El software puede ser instalado fácilmente utilizando (bxPKG/pkg) Administrador de paquetes o utilizando los Ports como se menciona en la siguiente página Instalación del driver Nvidia.

Referencias[edit]

  1. FreeBSD Handbook: Xorg Configuration#Caveats
  2. FreeBSD Wiki: Graphics#Kernel drivers
  3. FreeBSD Wiki: Ports/X11/Roadmap
Back to the Icon Disti GhostBSD.pngWiki